𝗜𝗖𝗘, 𝗶𝗹 𝗴𝗵𝗶𝗮𝗰𝗰𝗶𝗼 𝗱𝗲𝗹 𝗺𝗮𝗹𝗲 𝗱𝗶𝘃𝗼𝗿𝗮 𝗹𝗮 𝗽𝗼𝗲𝘀𝗶𝗮

di Davide Speranza-
Uccidere i poeti è un doppio atto di diavoleria.
Renee Nicole Good si dedicava alla scrittura, scrivere era la sua vita, oltre che essere mamma.
Ho letto i versi di una sua opera pubblicata alcuni anni fa:
“On Learning to Dissect Fetal pigs”.
Si sarebbe laureata in Scrittura creativa, alla Old Dominion University, in Virginia.
Ora, qualsiasi cosa facesse nella vita questa donna, non ha importanza. L’abominio che le è crollato addosso parla da sé ed è uguale per tutti.
Basta guardare il video, le immagini sono chiare, crudeli.
Le armi nelle mani di bifolchi, gente malata d’animo e di mente.
Il credo appiccicato ai loro volti è semplicemente quello di tirare un grilletto: epigoni di videogiochi tossici che nel Paese dei Barbari vanno fatti sfogare in qualche modo.
Ma c’è un dolore in più.
L’orrore in forma di uomo che ha sparato 3 colpi assassinando Renee, apparteneva all’ICE, ovvero (per gli amanti degli acronimi) alla United States Immigration and Customs Enforcement, agenzia federale che tiene sotto controllo la sicurezza delle frontiere e i flussi legati all’immigrazione.
Ebbene… la parola ICE in inglese significa quotidianamente GHIACCIO.
Ghiaccio. Il gelo del male incarnato nei pensieri di un anonimo. Quel ghiaccio non sapeva che Renee fosse una poetessa, e se anche lo avesse saputo, non avrebbe riconosciuto la grazia della bellezza e dell’immaginazione.
Così ha assassinato due volte il mondo. Una prima, quando ha eliminato la madre di 3 bambini. Una seconda, quando ha intrecciato per sempre il colore del sangue con quello dell’inchiostro, privando il nostro tempo di un’artista.
Ice, come ghiaccio. Ice, Iceberg, la massa di ghiaccio che proietta sopra il pelo dell’acqua la punta di qualcosa di molto più oscuro, nascosto e profondo.
Sapete perché accade? È la fisica a dircelo.
La densità dell’acqua allo stato solido è minore rispetto a quella dell’acqua allo stato liquido. Così l’immensa montagna di gelo galleggia, fantasma in un paesaggio orfano di colori.
La densità della ragione è minore rispetto a quella del male.
La densità del cuore è minore rispetto a quella della morte.
La densità del progresso è minore rispetto a quella della violenza.
Viviamo, in questo nostro tempo divorato da parassiti umani, sotto la campana di un continente senza forma e senz’anima.
È così che muore una donna. Così muore una poetessa.
Così stiamo morendo, lentamente, tutti noi. Dentro.
Il ghiaccio sostituisce la carne.
ICE, la morte bussa alla porta della realtà.
////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////
𝐈𝐂𝐄: 𝐓𝐡𝐞 𝐅𝐫𝐨𝐬𝐭 𝐨𝐟 𝐄𝐯𝐢𝐥 𝐃𝐞𝐯𝐨𝐮𝐫𝐬 𝐏𝐨𝐞𝐭𝐫𝐲
Killing poets is a double act of devilry.
Renee Nicole Good used to write; writing was her life, just as much as being a mother.
I read the verses of a work she published some years ago:
“On Learning to Dissect Fetal Pigs.” She was going to graduate in Creative Writing at Old Dominion University in Virginia.
Now, whatever this woman did in life, it doesn’t matter. The abomination, that collapsed upon her, speaks for itself—it is the same for everyone.
Just watch the video; the images are clear, cruel.
Weapons in the hands of rednecks—people sick in soul and mind.
The creed plastered on their faces is simply to pull a trigger: epigones of toxic video games that, in the Land of Barbarians, must find an outlet somehow.
But there is an added layer of pain.
The horror in human form who fired three shots, murdering Renee, belonged to ICE—or (for those who love acronyms) the United States Immigration and Customs Enforcement, the federal agency that monitors border security and immigration flows. Well… the word ICE, in everyday English, means exactly that: ice.
Ice. The frost of evil embodied in the thoughts of an anonymous man. That ice did not know Renee was a poet; and even if it had known, it would not have recognized the grace of beauty and imagination.
So, it murdered the world twice. First, when it eliminated the mother of three children. Second, when it forever intertwined the color of blood with that of ink, depriving our time of an artist.
ICE, like ice. Ice, Iceberg: the mass of ice that projects above the water’s surface only the tip of something far darker, hidden, and profound.
Do you know why this happens? Physics tells us so.
The density of water in its solid state is less than that of water in its liquid state. Thus, the immense mountain of frost floats – a ghost in a landscape orphaned of color.
The density of reason is less than that of evil.
The density of the heart is less than that of death.
The density of progress is less than that of violence.
We live, in this time of ours devoured by human parasites, under the bell jar of a continent without form and without soul.
This is how a woman dies. This is how a poet dies.
This is how we are all dying, slowly. From within.
Ice replaces flesh.
ICE: death knocks at the door of reality.
Redazione Salernonews24

Redazione

La Redazione di SalernoNews24

Altri articoli di Redazione

Ultimi articoli di Editoriale